|
OBRAS DE DICKENS
::
TÍTULOS
ORIGINALES ::
:: TRADUCCIONES AL CASTELLANO /ESPAÑOL
::
:: EDICIONES ARGENTINAS PUBLICADAS EN IDIOMA
ORIGINAL ::
:: EDICIONES
ARGENTINAS BILINGËS ::
TÍTULOS ORIGINALES

Novelas y ensayos:
Sketches by Boz (1836)
The Pickwick Papers (1836-7)
Oliver Twist (1837-9)
Nicholas Nickleby (1838-9)
The Old Curiosity Shop (1840-1)
Barnaby Rudge (1841)
American Notes (1842)
Martin Chuzzlewit (1843-4)
A Christmas Carol (1843-49)
Pictures from Italy (1844-45)
Dombey and Son (1846-8)
David Copperfield (1849-50)
A Child`s History of England (1851-53)
Bleak House (1852-3)
Hard Times (1854)
Little Dorrit (1855-7)
Reprinted Pieces (1858)
A Tale of Two Cities (1859)
Christmas Stories (1859-67)
The Uncommercial Traveller (1860)
Great Expectations (1860-1)
Our Mutual Friend (1864-5)
The Mystery of Edwin Drood (1870)
Cuentos cortos:
"Sunday under Three Heads" (1836)
"The Strange Gentleman" (1836)
"The Village Coquettes" (1836)
"Is She His Wife?" (1837)
"Public Life of Mr. Tulrumble" (1837)
"Pantomime of Life" (1837)
"Mudfog Papers" (1837-38)
"Robert Bolton" (1838)
"Sketches of Young Gentlemen" (1838)
"Memoirs of Joseph Grimaldi" (1838)
"Sketches of Young Couples" (1840)
"Master Humphrey's Clock" (1840-41)
"An Appeal to Fallen Women" (1847)
"The Life of Our Lord" (1849)
"The Lazy Tour of Two Idle Apprentices" (1857)
"Hunted Down" (1859)
"A Holiday Romance" (1868)
"George Silverman's Explanation" (1867)
Cuentos de Navidad:
"A Christmas Tree" (1850)
"What Christmas is, as We Grow Older" (1851)
"The Poor Relation's Story" (1852)
"The Child's Story" (1852)
"The Schoolboy's Story" (1853)
"Nobody's Story" (1853)
"The Seven Poor Travellers" (1854)
"The Holly-tree Inn" (1855)
"The Wreck of the Golden Mary" (1856)
"The Perils of Certain English Prisoners" (1857)
"Going into Society" (1858)
"The Haunted House" (1859)
"A Message from the Sea" (1860)
"Tom Tiddler's Ground" (1861)
"Somebody's Luggage" (1862)
"Mrs Lirriper's Lodgings" (1863)
"Mrs Lirriper's Legacy" (1864)
"Doctor Marigold's Prescriptions" (1865)
"Mugby Junction" (1866)
"No Thoroughfare" (1867)
Libros navideños (1843-49)
A Christmas Carol (1843)
The Chimes (1844)
The Cricket on the Hearth (1845)
The Battle of Life (1846)
The Haunted Man (1848)

TRADUCCIONES AL CASTELLANO /ESPAÑOL 
Sketches
by Boz:
Cuentos
de Boz, traducción y prólogo de Rosendo
Llatas, Colección Austral 772, Editorial Espasa-Calpe
Argentina, Buenos Aires, 1947.
The Pickwick Papers o Pickwick Papers:
Aventuras
de Pickwick, traducción de I. Bonet, Biblioteca
"La Nación", Vols. 670-71, La Nación,
Buenos Aires, 1915.
Memorias
del Club Pickwick, traducción de Aída
Aisenson, Editorial Argonauta, Buenos Aires, 1944.
Aventuras
de Pickwick, traducción de Estela Blomberg, Editorial
Sopena Argentina, Buenos Aires, 1945.
Aventuras
de Pickwick (Pickwick Papers), traducción de
Manuel Ortega y Gasset, ACME Agency, Buenos Aires, 1946.
Aventuras
de Pickwick (Pickwick Papers), traducción de
Manuel Ortega y Gasset, ACME Agency, Buenos Aires, 1948.
Aventuras de Pickwick, traducción de I. Bonet,
Editorial Sopena, Barcelona.
Papeles póstumos del Club Pickwick, traducción
de Manuel Ortega y Gasset, Calpe, Madrid, 1922.
Papeles
póstumos del Club Pickwick, Editorial Alianza,
Madrid, 1981.
Oliver Twist:
El
hijo de la parroquia,
Biblioteca "La Nación", Tomo I, Vols. 366-367,
La Nación, Buenos Aires, 1909.
Oliverio Twist, versión reducida por Juan
Caramiñas, ilustraciones de Lisa, Biblioteca Billiken,
Editorial Atlántida, Buenos Aires, 1940.
El
hijo de la parroquia (Oliverio Twist), traducción
de A. Folkers Lloyd, Biblioteca Mundial Sopena, Editorial
Sopena, Buenos Aires, 1941.
Oliverio
Twist, traducción de Alfredo Yáñez,
Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson
Inc., ACME Agency, Buenos Aires, 1941.
Oliverio
Twist, traducción de Alfredo Yáñez,
Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson
Inc., AMCE Agency, Buenos Aires, 1943.
Oliverio
Twist, traducción de Alfredo Yáñez,
Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson
Inc., AMCE Agency, Buenos Aires, 1945.
Oliverio
Twist, traducción de Alfredo Yáñez,
Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson
Inc., AMCE Agency, Buenos Aires, 1946.
Oliverio
Twist, traducción de Alfredo Yáñez,
Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson
Inc., ACME Agency, Buenos Aires, 1948.
Oliverio
Twist, supervisión de Emilio Lescano, Colección
Robin Hood, ACME Agency, Buenos Aires, 1949.
Oliverio
Twist, traducción de Alfredo Yáñez,
Grandes Novelas de la Literatura Universal, W. M. Jackson
Inc., ACME Agency, Buenos Aires, 1958.
Oliverio
Twist, el hijo de la parroquia, versión castellana
de Gregorio Lafuerza, Colección Clásicos Selectos,
Editorial de Ediciones Selectas, Buenos Aires, 1962.
Oliverio
Twist, traducción de Juan Caramiñas, Editorial
Atlántida, Buenos Aires, 1992.
Oliver
Twist, traducción de Teresa Arijón, Editorial
El Ateneo, Buenos Aires, 2001.
Oliver Twist, Biblioteca “La Nación”, volumen 20, La Nación, Buenos Aires, 2010.
El
hijo de la parroquia, traducción de Enrique Leopoldo
de Verneuil, ilustración inglesa, Editorial Artes
y Letras, Barcelona, 1883.
Oliver
Twist, Editorial Juventud, Barcelona, 1978.
El
hijo de la parroquia, traducción de Enrique Leopoldo
de Verneuil, ilustración inglesa, Editorial Maucci,
Barcelona.
El
hijo de la parroquia, traducción de Gregorio
Lafuerza, Biblioteca de Grandes Novelas, Editorial Sopena,
Barcelona.
The Old Curiosity Shop:
Almacén
de antigüedades, traducción de Miguel Bartual,
Biblioteca "La Nación", Vols. 593-94, La
Nación, Buenos Aires, 1914.
Almacén
de antigüedades, traducción de Mauricio
Calderón, Editorial Sopena Argentina, Buenos Aires,
1942.
Almacén
de antigüedades, traducción de Mauricio
Calderón, Editorial Sopena Argentina, Buenos Aires,
1946.
Almacén
de antigüedades, traducción de Miguel Bartual,
Editorial Sopena, Barcelona, 1931.
Almacén de antigüedades, traducción
de Jesús de la Torre, Editorial Bruguera, Barcelona,
1978.
La tienda de antigüedades, traducción
de Carlos Docteur, Editorial Garnier, Paris, 1901.
Master Humphrey´s Clock:
El
reloj del señor Humphrey,
traducción de J. Menéndez y Arranz, Colección
Austral N° 658, Editorial Espasa-Calpe Argentina, Buenos
Aires, 1947.
Martin
Chuzzlewit:
Martín
Chuzzlewit, traducción de José Méndez
Herrera, cubierta de Cristóbal Artecha, ACME, Buenos
Aires, 1953.
A Christmas Carol:
Cuentos
de Navidad, Biblioteca "La Nación",
Vol.104, La Nación, Buenos Aires 1903.
Canción
de Navidad (adaptación), dibujos de P. Fossey,
Biblioteca infantil "La Abeja", Editorial Tor,
Buenos Aires, 1940.
Fantasía
de Navidad, traducción y adaptación infantil
de Guillermina S. Murria, dibujos de Daniel, Editorial Norma,
Buenos Aires, 1942.
Canción
de Navidad, traducción de L.N. Luca, Buenos Aires,
1943.
Cuento
de Navidad (A Christmas Carol in prose, being a ghost story
of Christmas), traducción de Eduardo Torrendell
Fariña, Colección Universo, Editorial Sopena,
Buenos Aires, 1943.
La
Navidad, Los racimos de Corinto, cuentos, Buenos Aires,
1945.
Cuentos
de Navidad, traducción de C. Axenfeld, Colección
Austral N° 717, Editorial Espasa-Calpe Argentina, Buenos
Aires, 1947.
Canción
de Navidad, adaptación y reducción del
cuento original, Biblioteca infantil "Águila",
Águila Saint Hnos., Buenos Aires.
Canción
de Navidad, cuento, dibujos de Luis Macaya, Editorial
Tor, Buenos Aires.
Cuentos
de Navidad, traducciòn de Aurelia Ramìrez
de Burejson, Editorial ACME, Buenos Aires, 1987.
Un
cuento de Navidad: historia navideña de fantasmas,
traducción de Jorge Pavón, Centaurus Ediciones,
Buenos Aires, 1996.
Una
canción de Navidad, Editorial Cántaro,
Buenos Aires, 1999.
Cuentos
de Navidad, Editorial Arte Gráfico, Buenos Aires,
2000.
Cuentos de Navidad, Bureau Editor, Buenos Aires,
2000.
Canciòn
de Navidad, Editorial Santillana, Buenos Aires, 2001.
El
cántico de Navidad, traducción de Manuel
Vallvé, Biblioteca Universal, Madrid 1883.
El
cántico de Navidad, adaptado a la juventud por
Manuel Vallvé, ilustraciones de J. Segrelles, Editorial
Araluce, Barcelona 1914.
Cuentos
de Navidad, traducción de M. Ballvé, Colección
Grandes Autores, Editorial Mentora, Barcelona, 1927.
Cuento
de Navidad y El grillo del hogar, Editorial Salvat,
Barcelona, 1971.
Canción
de Navidad, Editorial La Gaya Ciencia, Barcelona, 1978.
Canción
de Navidad, Editorial Debate, Barcelona.
Cuentos
de Día de Reyes, Biblioteca Selecta XLI, Editorial
Aguilar, Valencia.
Cántico de Nochebuena, Biblioteca Selecta, Editorial
Aguilar, Valencia.
El cántico de Natividad, traducción
de Luis Barthe, Biblioteca Universal, Madrid.
Una
cancó Nadalenca seguida de Novella de vacances,
traducció per Joseph Carner, Edición catalana,
Barcelona.
Pictures
from Italy:
Cuadros
de Italia, versión castellana de José
Abaroa, Biblioteca de Bolsillo, Serie Azul N° 135, Edición
Librería Hachette, Buenos Aires, 1946.
David
Copperfield:
David Copperfield, traducción de Gregorio
Lafuerza, Biblioteca "La Nación", Vols.
697-98-99, La Nación, Buenos Aires, 1916.
David
Copperfield, traducción de María Nélida
Bourquet de Ruíz, Ed. A. Bois, Buenos Aires, 1940.
David
Copperfield, traducción de María Nélida
Bourquet de Ruiz, ACME Agency, Buenos Aires, 1945.
David
Copperfield, traducción de Selma Pereira de Calimani,
ilustraciones de Gheno, Editorial Peuser, Buenos Aires,
1946.
David
Copperfield, traducción de María Nélida
Bourquet de Ruíz, ACME Agency, Buenos Aires, 1952.
David
Copperfield, traducción de Selma Pereira de Calimani,
ilustraciones de Gheno, Editorial Peuser, Buenos Aires,
1953.
David Copperfield, traducción de Selma Pereira
de Calimani, ilustraciones de Gheno, Editorial Peuser, Buenos
Aires, 1960.
David
Copperfield, traducción de Ángela Simonini
de Fuentes, Editorial Atlántida, 1993.
David
Copperfield, Editorial Kapelusz, Buenos Aires, 2000.
David
Copperfield, Editorial Arte Gráfico, Buenos Aires,
2000.
David Copperfield, Editorial Juventud, Barcelona,
1978.
David
Copperfield o El sobrino de mi tía, introducción
de Mariano Urrabieta, Éditions Lassalle y M/uélan,
Paris, 1871.
David
Copperfield, traducción de M. Rodríguez
Navas, Éditions Louis Michaud, Paris.
Bleak House:
Casa
por alquilar,
traducción de Manuel Montoliu, Colección Boreal
N° 67, Editorial Glem, Buenos Aires, 1944.
Casa
por alquilar, traducción de Manuel Montoliu,
Editorial Doménech, Barcelona, 1910.
Hard Times:
Días
penosos, Biblioteca "La Nación", Vols.
189-90, La Nación, Buenos Aires, 1905.
Tiempos
difíciles, traducción de Eduardo Torrendell
Fariña, Biblioteca Mundial Sopena, Editorial Sopena,
Buenos Aires, 1946.
Tiempos
difíciles, traducción de Armando Lázaro
Ros, Editorial Hyspamérica, Buenos Aires, 1983.
Tiempos
difíciles, Editorial Orbis, Barcelona, 1982.
Tiempos
difíciles, versión española de
J. Pérez Jorba, Garnier Hermanos, Paris.
Little
Dorrit:
La
niña Dorrit, traducción de Enrique Leopoldo
de Verneuil, ilustración de Mariano Foie, Ediciones
Maucci, Barcelona, 1908.
La
pequeña Dorrit, Editorial Toray, Barcelona, 1982.
A Tale of Two Cities:
Historia en dos ciudades, Biblioteca Mundial
Sopena, Buenos Aires, 1939.
Historia
en dos ciudades, supervisión Héctor F.
Casali, ACME Agency en formación, Buenos Aires, 1946.
Historia
en dos ciudades, supervisión Héctor F.
Casali, ACME Agency en formación, Buenos Aires, 1948.
Historia en dos ciudades, traducción de Estela
Blomberg, Biblioteca Mundial Sopena, Buenos Aires, 1952.
Historia
en dos ciudades, supervisión Héctor F.
Casali, Colección Robin Hood, ACME Agency en formación,
Buenos Aires, 1955.
Historia
de dos ciudades, traducción de Héctor
Casali, Editorial ACME, Buenos Aires, 1956.
Historia
de dos ciudades, traducción de Ángela
Simonini de Fuentes, Editorial Atlántida, 1984.
Historia
de dos ciudades, Bureau Editor, Buenos Aires, 1999.
Una
historia de dos ciudades, traducción de Gregorio
Lafuerza, Edición Ramón Sopena, Barcelona,
1933.
Historia
de dos ciudades, Editorial Toray, Barcelona, 1981.
The Chimes:
Las
campanas, Casa desalquilada, Biblioteca "La Nación",
Vol. 26, La Nación, Buenos Aires, 1902.
Las
campanas, Buenos Aires, 1922.
Las campanas, traducción de L. M., Editorial
Grandes Autores, Buenos Aires, 1943.
Las
campanas (versión española), traductor
anónimo, Editorial Calomino, La Plata, 1944.
Las
campanas (The Chimes), traducción de Eduardo
Torrendell Fariña, Colección Universo, Editorial
Sopena Argentina, Buenos Aires, 1946.
Las
campanas, traducción de Eva Zimerman, Editorial
Nuevo Siglo, Buenos Aires, 1996.
La
voz del campanario, historia maravillosa para fin de
año y comienzo nuevo, Barcelona.
The Criquet on the Hearth:
El
grillo del hogar, traducción de Miguel Ortega,
Colección Austral N° 13, Editorial Espasa-Calpe,
Buenos Aires, 1939.
El
grillo del hogar (The Criquet on the Hearth), traducción
de Eduardo Torrendell Fariña, Colección Universo,
Editorial Sopena Argentina, Buenos Aires, 1942.
El
grillo del hogar, traducción de Rafael Fragueiro,
Editorial Grandes Autores, Buenos Aires, 1943.
El grillo del hogar, traducción de Joaquín
Gallardo, Editorial Calomino, La Plata, 1943.
El
grillo del hogar, traducción de Eva Zimerman,
Buenos Aires, 1997.
El
grillo del hogar, Editorial Espasa-Calpe, Madrid, 1981.
The Mystery of Edwin Drood:
El misterio de Edwin Drood, traducción
de Carlos Gardini, Editorial Sudamericana, Buenos Aires,
1986.
Misceláneas:
El
secreto del ahorcado (?), La Novela del Día,
N° 195, Buenos Aires, 1922.
Hacia
el abismo (?), novela, Joyas Literarias, Buenos Aires
1927.
El
extraño caballero (The Strange Gentleman), teatro,
y El farolero (?), traducción y prólogo de
Francisco Madrid, Colección Landova, Editorial Poseidón,
Buenos Aires, 1943.
El
guardagujas (?), cuentos fantásticos, Buenos
Aires, 1949.
El
hombre embrujado (The Haunted Man) y La batalla de la vida
(?), traducción de Eduardo Torrendell Fariña,
Colección Universo, Editorial Sopena Argentina, Buenos
Aires, 1946.
El
velo negro (?), traducción de Guillermo Guerrero
Estrella, Cuadernos de la Quimera, EMECÉ S. A., Buenos
Aires, 1945.
El
velo negro, cuentos, traducción de Mario Alarcón,
Editorial Errepar, Buenos Aires, 2000.
Juicio
por asesinato, traducción de Jaime Rest, Los
grandes Cuentos, Colección La Opinión, 1978
y 1981.
La
fortuna de un estudiante (?), traducción de Luis
Barthe, Biblioteca Universal, Madrid 1883.
El
abismo (?), novela, Collins W., revista literaria, MacMillan
& Co., New Century Library, London, St. Martin´s
Press, New York, 1955.
El
endemoniado (?), Biblioteca Selecta, Editorial Aguilar,
Valencia.
Historias del viejo Oeste (?), Editorial Doncel,
Madrid, 1972.
Obras completas:
Obras completas, Ediciones Aguilar, Madrid, 1959.

EDICIONES ARGENTINAS PUBLICADAS EN IDIOMA ORIGINAL 
´A Christmas Carol´ Retold by Roberto
F. Raufet (Easy Readings for Young People of All Ages)
Mitchell´s Bookstore, Buenos Aires, 1951.
EDICIONES ARGENTINAS BILINGËS 
El guardabarrera/Juicio por asesinato
The Signalman/ The Trial for Murder, Libros bilingés Clarín,
Buenos Aires, 2008
.
|